翻译高手请进(高分悬赏啦)

知道有点多,但是还是厚着脸皮请各位朋友帮忙了,如果只能翻译部分也可以,谢谢了!(一下翻译是关于工厂评估方面的)

1.1: Are only approved and qualified sub-contractors used?

1.2: Is the quality of purchased parts assured?

13: Is the quality performance evaluated and are improvement actions initiated in case of nonconformities to the requirements?

14: Are continuous iprovement activities and objectives for products and processes agreed with the sub-contractors and implemented?

15: Are the necessary releases available for all supplied series products and are the repuired improvement actions implemented?

16: Are the agreements relation to products supplied by the caustomer adhered to?

17: Are the stock levels of purchased material in line with the production requirements?

18: Are purchased materials and internal surpluses delivered and sored appropriately?

19: Is the staff qualified for their individual tasks?

211: Are responsibilities and authority assigned to the personnel who control the product and process quality?

212: Are responsibilities and authority assigned to personnel with regard to the production equipment and the production environment?

213: Are the employees qualified to complete the defined tasks and is their qualification maintained?

214: Does a personnel plan exist, which includes replacement guidelines?

215: Is there a system for employee motivation and is it used effectively?

221: Does the available production equipment and tooling ensure that the quality requirements for the product are met?

222: Can the quality requirements be effectively monitored with the measurement and inspection equipment used?

223: Are the work and test stations laid out according to the proccess requirements?

224: Are the relevant details fully completed and adhered to in the production and inspection documents?

225: Is the appropriate equipment and tooling available to support product changeover?

226: Is a release provided for start of series production and are set up data and deviations recorded?

231: Are the production volumes planned in accordance with customer demand and conveyed as planned to the next production step?

232: Are products and components appropriately stored and are the transportation means and packaging equipment coordinated with the specific characteristics of the products / components?

233: Are reject, rework, set-up parts and excess material conscientiously separated and identified?

234: Is the material and parts flow secured against mixing / confusion and is traceability ensured?

235: Are tools, facilities and inspection, test and measuring equipment stored appropriately?

给你翻译全面:

1.1:只批准和合格的转承包商被使用吗?

1.2:被购买的零件的质量保证吗?

13:质量表现被评估并且改善行动被创始在nonconformities 的情况下对要求吗?

14:连续的iprovement 活动和宗旨为产品和过程同意转承包商和被实施吗?

15:必要的发行是可利用为所有由供应的系列产品和repuired 改善行动被实施吗?

16:协议联系对产品由caustomer 提供被遵守吗?

17:被购买的材料的库存标准是根据生产要求吗?

18:被购买的材料和内部节余适当地被提供和sored 吗?

19:职员在他们各自的任务合格吗?

211:责任和当局被分配到控制产品和过程质量的人员?

212:责任和当局被分配到人员关于生产设备和生产环境吗?

213:雇员合格完成被定义的任务并且他们的资格被维护吗?

214:人员计划存在, 包括替换指南?

215:有是一个系统为雇员刺激并且它有效地被使用吗?

221:可利用的生产设备和凿出的装饰保证, 产品的质量要求符合

222:质量要求可能有效地被监测与测量和检查设备被使用吗?

223:工作和测试驻地被计划根据proccess 要求吗?

224:相关的细节被完成和充分地被遵守在生产和检查文件吗?

225:适当的设备是和凿出的装饰可利用的支持产品转换吗?

226:发行是为系列生产开始被提供和被设定的数据和偏差被记录吗?

231:生产容量计划与顾客要求符合和被表达根据计划对下生产步吗?

232:产品并且组分适当地被存放和运输手段和包装的设备被协调以产品/组分的具体特征吗?

233:废弃物、重做、设定零件和剩余材料被分离和纯谨被辨认吗?

234:材料并且零件流动被巩固反对混合/混乱并且traceability 被保证吗?

235:工具、设施和检查、测试和测量器材适当地被存放吗?
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2007-08-22
1.1: 使用只批准和具有资格的转承包商?

1.2: 被购买的零件的质量保证?

13: 质量表现被评估,并且改善行动在nonconformities的情况下被创始到要求?

14: 连续的iprovement活动和宗旨为产品和过程同意转承包商并且被实施?

15: 必要的发行可利用为所有由供应的系列产品和repuired改善行动被实施?

16: 对产品caustomer提供协议联系被坚持?

17: 被购买的材料的库存标准根据生产要求?

18: 适当地提供被购买的材料和内部节余并且sored ?

19: 职员在他们各自的任务具有资格?

211: 责任和当局被分配到控制产品和过程质量的人员?

212: 是责任和当局a本回答被提问者采纳
相似回答