请帮忙翻译并分析这句话的语法结构。

We were told the buildings where the Olympic Games would be held were even better than that.

我们被告知,即将举行奥运会的建筑甚至会比那个更好。
we were told (that)是主谓宾结构的被动语态,“我们被告知”,这里的宾语that 被省略了,后面的是解释“that”—>我们被告知的内容。that 引导的是一个从句(好像叫同位语从句:具体的我不太确定,不好意思……)。

the buildings 是从句的主语,where引导地点状语修饰buildings放在后面。the Olympic Games would be held 就是整个状语,正常的语序是Olympic Games would be held in the buildings. 这个句子用的时态是过去将来时(我们在【过去的时间】被告知这个建筑【将要】举行奥运会),因为用前置的地点代词where代替了in,所以句子倒装了。

去掉地点状语的句子是:The buildings were even better than that. 这个句子就是由被省略的that引导的内容,是一个主系表结构。

所以整个句子是这个样子的:
We were told 【the buildings [where the Olympic Games would be held] were even better than that.】
【】外面的是主句,里面的是从句,[]是从句的地点状语。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2014-10-16
我们被告知,即将举办奥运会的场馆要比那个建筑好得多。
主语 we
谓语 were told
宾语 the buildings where the Olympic Games would be held were even better than that

其中
主语 the buildings
定语 where the Olympic Games would be held
系词 were
表语 better
状语 than that本回答被网友采纳
第2个回答  2014-10-16
我们被告知,将要承办奥运会的那些建筑比那个更好。
We were told (the buildings (where the Olympic Games would be held) were even better than that).
相似回答