これ それ あれ有什么区别?在什么样的情况下使用? この その あの有什么区别?在什么样的情况下使用?

刚学日语,分不清楚这些的应用,麻烦回答者能解释简单易懂些~~谢谢~

これ それ あれ有什么区别?在什么样的情况下使用?
この その あの有什么区别?在什么样的情况下使用?

これ それ あれ:按照顺序翻译:这些/个(眼前的)、那些/个(距离稍远)、那些/个(距离很远)
这个一般是指代:事情、物件,如:これを见てください:请帮我看看这个东西。
この その あの:同上,这个(眼前的)、那个(距离稍远)、那个(距离很远)
这个一般指代:人、物件、物件:この人:这个人、この事件:这个事件、この品物:这个商品

还有一组:ここ、そこ、あそこ:意思:这里(眼前的)、那里(距离稍远)、那里(距离很远)
这个一般指代:地点追问

这些书上有说,我只是弄不明白,一般情况下,比如说,这是谁的XX?那是用これ?この?或者我怎么知道它指的是离我近的还是远的,还是更远的情况下,那我怎么选择用这三个これ それ あれ的其中一个呢?貌似有些转不过弯来,对不住哈~~【鞠躬感谢】

追答

学习就要刨根问底,你很不错。
【这是谁的XX?那是用これ?この?】 按照你提供的【这是谁的XX?】这就说明你说的是眼前的事情,你看到了这个东西所以才会用【这个】来问,所以用【これ】、如果用【この】的话,この后面必须接上名词,如:この本は誰のですか【这本书是谁的?】。

【或者我怎么知道它指的是离我近的还是远的,还是更远的情况下,那我怎么选择用这三个これ それ あれ的其中一个呢?】这个完全取决于你当时所处在的环境,就按照你自己当时距离自己远近来决定就OK了,距离你1米方圆的/自己身上/眼前/正在与人讨论的/手能够指得到的,都可以用これ、距离你2米开外,你手指指不到的用 それ、 距离你5米开外,你一般都看不清楚是什么的时候用あれ、 以上只是我个人理解。其实只要按照正常的中文习惯,比如:你在一个30平米的办公室,你和你的同事说话,你同事和你隔一张办公桌,你问他你自己坐上的东西,用【これ】,问他他桌上的东西用【それ】,问窗外的或者更远的用【あれ】。

以上,可能说得不好,有什么不理解再追问吧!

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-10-19
これ 这里,离说话人较近
それ 那里,离说话人较远,听话人较近
あれ 那里,远指。离听话人说话人都较远。

この 这个,离说话人较近
その 那个,离说话人较远,听话人较近
あの 那个,远指。离听话人说话人都较远。
区别在于:この その あの后面要直接加名词(体言)
この本 这本书、その人 那个人、あの椅子 那把椅子等

追加:这是的话只能是これ,如果是那是的话在不知道的情况下それ、あれ都可用。如果现实生活中对话的话你就可以选择性使用了。
第2个回答  2011-10-19
当你提问:这是谁的XX? 表示你离提问的物体很近,这时用これ
当你提问:那是谁的XX? 表示你离提问的物体有些远,这时用それ
当你提问:那边的是谁的XX? 表示你离提问的物体距离很远,这时用あれ
相似回答