求大神帮忙翻译把中文对话翻译成日语,不要翻译软件翻出来的哦。谢谢大神

A:罗,好巧,在这里遇见你。

B: 是的,廖,你们去哪儿?

C: 我们好久没见到了,去看场电影,你呢?

B:我去买点东西,对了,马上毕业了,准备去哪儿工作,廖。

A:日本,我喜欢日本,那里环境很好,罗,你呢?

B: 我想留在重庆,我喜欢自己的故乡,还有,我的父母也在这里。

A:很方便呢!对了,谭,你呢?

C 我想去东京继续学习,听说日本的交通很便利,日本人也很友好。

B:那你以后毕业在那工作,还是回国工作呢?

C:毕业后我准备在日本工作一年再回到中国,毕竟,我的家乡,父母在这。

A 那也很好,那你准备继续学习这个专业吗?

C: 不,我想学管理,获得MBA。

A :哇,真的不错,罗,那你准备做什么工作?

B: 我就想做一名老师,因为生活简单,假期也多一些。

C: 那也不错,这样可以照顾你的父母。

B: 是的,很多朋友都在这边,对这的环境熟悉些。

A :但我喜欢新的环境,可以认识很多的新的朋友。

C: 我也是,想认识很多新的朋友。了解不同的文化。

B: 很羡慕你们,但我喜欢平静的生活,廖,你呢?

A: 我想先在日本旅游一下,做更多的了解,这样就更好找工作。

C: 这也可以,日本有许多百货商店,还有富士山,都可以看一下。

A: 对呀,所以我就想去日本,然后定居在那里。

C: 噢,四点了,看电影的时间到了。

B: 正好也不早了,我去买点东西就回去了。

A+C: 好的,再见

B:再见。

A廖さん B罗さん C谭さん
A:罗さん、偶然なんですよね
B:あ、廖さん、そうですね。どこに行くの。
C:久しぶりですから、映画を见るつもりだ、罗さんは。
B;买い物をします。そうだ、すぐ卒业しますよ、どこで働くつもりですか。
A:日本が好きです、いい环境と思います。罗さんは。
B:私は重庆に残したいです、自分の故郷が好きですし、まだ、両亲もいます。
A:便利ですね。谭さんは。
C:私は东京に行って、勉强し続けたい。日本の交通は便利し、日本人も友好そうです。
B:卒业した後で、日本で働きますか、それとも、中国で。
C:一年间ぐらい日本に働いて、中国に帰ります。なんといっても、故郷ですね、両亲も。
A:それもいい、この専攻を习い続けますか。
C:いいえ、管理を勉强したいで、MBAをとる。
A:本当にすごい、罗さんは。
B:私は先生になりたい。生活は简単だし、休暇も多いです。
C:それもいいね、ご両亲を気を配れる。
B:そうです、友达はここにたくさんあります、ここにもっと知っています。
A:私は新しい环境が好きです、新しい友达を出会えます。
C:私も新しい友达を知りたいです。それで、いろいろな文化を知りたい。
B:羡ましいけど、静かな生活が好きです。廖さんは。
A:日本を见物して、そこに住みたいです。
C:そろそろ四时ですね。すぐ映画が始まるよ。
B:もうこの时间ですね、买い物をして、家に帰ります。
A+C:じゃ、まだ
B:じゃね
纯手打,望采纳
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2014-05-31
A:罗、あなたを満たすためにここに偶然。 B:はい、辽、あなたはどこに行くの? C:我々は见ていないし、あなたについてどのように、映画を见に行く? B:私は、どこにも辽を仕事に行く准备ができて、はい、一度卒业し、何かを购入。 :日本、环境は非常に良いです、私は、日本を爱し、LO、あなたは? B:私は重庆に滞在したい、私は彼の故郷が好きなだけでなく、私の両亲はここにある。 :非常に简単!はい、タン、あなたは?私は、日本でも非常に友好的で、日本では非常に便利な交通机関を闻いた、C言语の学习を継続する东京に行きたい。 B:あなたがその仕事に卒业後、あるいは职场复帰のか。 C:私は、卒业後の年のために働く准备ができていた後、私の故郷、この両亲、结局、日本では中国に戻った。それはまた非常に良いです、あなたはこれを学ぶために続行する准备ができていることを? C:いいえ、私は、MBAへの管理アクセスを勉强したい。 :うわー、本当に、良いルーマニア、そしてあなたが仕事をする准备ができていることを? B:人生は単纯なので、私は、先生になりたい、もう少しそれを残す。 C:それは良いですので、あなたはご両亲の世话をすることができます。 B:はい、私の友人の多くは、この环境に精通している人は、ここにある。 :しかし、私は新しい环境が好き、あなたは新しい友达をたくさん知ることができる。 C:私はまた新しい友达をたくさん知ってほしい。异なる文化について学ぶ。 B:私はあなたの嫉妬だけど、私は静かな生活が好きで、辽、あなたは? :私は理解して复数の操作を行い、约日本に旅行をしたい、そうであってもHaozhaogongzuoでしょう。 C:それは、日本では多くのデパートや、富士山があることができ、あなたが见ることができます。 A:はい、私は日本に行きたいし、そこに定住。 C:ああ、4时、映画を鉴赏するための时间。 B:だけでは遅く、私は背中に何かを买う。 + C:まあ、别れのB:さようなら。
第2个回答  2014-05-31
我去,太长了,就给5分,你自己对翻译软件吧。追问

楼上的貌似不是翻译软件。没办法,是穷人,没多少财富值。

求大神帮忙翻译把中文对话翻译成日语,不要翻译软件翻出来的哦...
A廖さん B罗さん C谭さん A:罗さん、偶然なんですよね B:あ、廖さん、そうですね。どこに行くの。C:久しぶりですから、映画を见るつもりだ、罗さんは。B;买い物をします。そうだ、すぐ卒业しますよ、どこで働くつもりですか。A:日本が好きです、いい环境と思います。罗さん...

求大神帮我翻译成日语,不要机翻,谢谢~
风把屋檐下已经干枯了的艾蒿吹下来了。它从窗前划过,就像一条灵巧的腿,轻快地跳过一格一格的窗棂。这艾蒿是端午节时妈妈插上去的,说是辟邪。想必这屋子已无邪气了,它就像一个兴完风雨的巫婆一样走了。轩下に枯れたヨモギが风に吹かれて、窓际に沿って滑り落ちた。まるで器用な足のように、...

求日语大神帮忙!如下日语手翻翻译成中文,不要翻译器的结果,感谢
因为比起死来我更喜欢你 所以走了后,不会再回来,想要丢掉在这个城市里的一些追求的东西 一个人伫立在寒冷的站台 含着寂寞的眼泪上了夜晚的火车 小雨击打在窗户上,随着夜路的变化变成雪花 在车站买的茶也变冷了,那寒意铭刻在身上 闭上眼睛,小声的对你道着再见 被你所吸引 决定将沉溺于你的...

大神帮忙翻译句子!不要翻译器啊!
すみませんが、私たちの现金足りない、すみません、カードでもいいですか?对不起,不可以刷卡 すみません、カード 可是我们的现金不够,只有一万五千日元 しかし私たちの现金が足りない、一万五千円 啊,那怎么办?ああ、どうしよう 那可以打折吗?その割引できますか?不可以。できな...

求大神翻几句句子。翻成日文。拒绝翻译机。谢谢了。
次回颜を合わせて、赠り物をするこの事がしかも必ず相手に感谢することに言及しなければなりません。この事はできてずっと心の中に存在して、1は返礼する机会があります。中国人は异なって、普通な场所の下で、直接赠り物をはずすのが习惯で、人にあなたが赠り物のとても兴喜を受け...

求日语大神帮忙把以下中文翻译成日文,感激!
有时间去看看,悠举荐的话,应该不会错。时间があれば、见てくるよ。君が勧めてくれたものなら、まず间违いないだろうね 中国的学校可不闲呀,学习什么的,比日本要严厉的多。中国の学校では、のんびりできないよね。勉强とか、日本よりずっときつい。社团呀,学院祭什么的都没有哦,...

求大神帮忙翻译成日语,急切,谢谢~不要机翻的
『文化の蘇州』の着眼点は大きくないです。违い角度から见ると、彼らが蘇州の土地ではそれぞれの小さい真珠である。しかし、『文化の蘇州』はその真珠を集めて、全方位的、多角度的の感覚を感じられます。蘇州の物は人々を永远に注目していて、书いていて、创造している。これは蘇州の...

求大神帮忙把中文翻译成日语 最好是可以人工自己翻的 明天要用在线等...
中国がとても绮丽で、山とか川とか色々な景胜地があります。自分运転するとか汽车を乗るとか船を乗るとか、そこへ行きます。中国ではバスはとても安い、歩いて行くのも普遍です。多くの中国の町は非常に游ぶ価値があります。しかし、游客が多く、 ワークデーで行くと、ちょっと込...

求日语大神帮我把这段话翻译为日语,不要翻译机器翻喔,求人工翻译
これらは电力业界にてコネクタのシュリンク等に広く使用されております。独自の研究开発、マーケティングを展开しており、既に多数の大手电力会社にてご采用顶いております。何かご质问等ございましたら、ぜひご连络ください。诚心诚意対応させて顶きます。

求日语大神翻译,中翻日,拒绝翻译器
人类と自然の関系につき、日本人は依然として自然と一体化になる亲和感を求め、意识が自然生命をの中に没入して强い欲求を表现。近现代の西洋人と违って、人间と自然の対立を强调、自然を征服する等の膨大な志向を一切表现していない。现代日本人は主体になる人间と客体になる自然を対立するの...

相似回答