有哪位高手能帮我翻译下面这段英文、万分感谢!声明:不要用网上那些在线的工具翻译!

Dear Sir,
On October 20 we ordered from Mr. Robinson, the salesman for our territory, stationery and office supplies for use in our office. We asked that the order be sent before the end of this year. The duplicate sales order that we have is No. 3455. we have not yet received the order, even though it is past the promised delivery date. We did, however, receive an outgoing invoice for $475.13.
Would you please check to see the reason for this delay? We are getting quite low on certain items in the order; and unless we receive this order soon, it will be difficult for our office to operate properly.
Is it possible to send this order so that it reaches us by January 10? We are, of course, holding your invoice for payment until we receive the order.
Please let us know immediately, either by telephone or special-delivery letter, what has become of our order and how soon we shall receive it. We are sure that you will take care of the difficulty promptly.
Yours faithfully,
xxx

Dear Sir,
尊敬的先生
On October 20 we ordered from Mr. Robinson, the salesman for our territory, stationery and office supplies for use in our office. We asked that the order be sent before the end of this year. The duplicate sales order that we have is No. 3455. we have not yet received the order, even though it is past the promised delivery date. We did, however, receive an outgoing invoice for $475.13.
10月20日我们从Robinson先生处订购了文具及办公用品以供我们办公使用。Robinson先生负责我们这个区域的销售。我们要求订购将于年底前被送到。我们有的订单副本为No. 3455号。我们还未收到订货,纵然它已经过了承诺的交付期。但我们确实收到了一张价格为475.13美元的销货发票。
Would you please check to see the reason for this delay? We are getting quite low on certain items in the order; and unless we receive this order soon, it will be difficult for our office to operate properly.
您能否查一下延误的原因?订货中的某些物品我们存量已经非常少了;除非我们马上收到此订货,否则我们正常办公将会受到影响。
Is it possible to send this order so that it reaches us by January 10? We are, of course, holding your invoice for payment until we receive the order.
能否发送订货使能在1月10日到达我方?当然我们将于收到订货后按手头的发票进行支付。
Please let us know immediately, either by telephone or special-delivery letter, what has become of our order and how soon we shall receive it. We are sure that you will take care of the difficulty promptly.
请尽快用电话或快递告知我们情况,我们的订购怎么样,何时能收到。我们相信您能够迅速地进行处理。
Yours faithfully,
此致
xxx
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-11-29
尊敬的XX:
10月20日我们在罗宾森先生那儿下了订单,他是我们这个区域内负责文具和办公用品的销售员。我们当时要求这笔订单在年底之前到货。我们手上拿到的销售通知单副本的文件号是No. 3455。虽然已经超过了当初承诺送抵的期限,但我们目前仍尚未接到这笔订单货物。然而我们确实收到了价值$475.13的发货单据。
您方是否能够查明下货物延迟送达的原因?因为对于这笔订单中的某些物品,我们现在已经处于短缺状态,如果不能尽快接到这笔订货,我们的正常办公势必受到影响。
我们是否能够在明年1月10日前接到该订货?当然,我们手中也将一直保有贵方所需之付款发票凭证,直到我们收到货物为止。
请尽快通过电话或者特别专递函件联系我们,并告知相关此笔订货的具体情况以及我们多久才能接到它。我们相信贵方定能迅速谨慎处理此问题。

诚恳地致谢,
xxx
第2个回答  2010-11-29
亲爱的先生
十月二十日,我们从罗宾逊先生(我们区域的销售人员)订购了办公室使用的文具和其它办公设备。我们要求年底前将订货送达。我们的订单号是3455。目前我们还没有收到货物,尽管已经超过了承诺的送货日期。然而,我们确实收到了一张$475.13的发票。
您能否查明延误的原因?我们手中的某些用品存量很少,如果订货不能很快到达,会对我们正常的工作造成困难。
是否可能将订货在一月十日前送达?当然,在收到订货之前,我们不会支付费用的。
请立刻告知我们,可以通过电话或特快专递信件,说明我们的订单目前的执行情况以及什么时间我们能够收到货物。我们相信你能够立刻处理好问题。

忠实的

XXX本回答被提问者采纳
第3个回答  2010-11-29
您好,
10月20,我们已经从卖文具和办公用品的Mr Robinson下单了。我们要求这单能在今年年底送出。我们已有的备份单是No.3455.这单我们还没有收到,即使已经超出预定的交货期限。然而,我们确实已收到了475.13美金(延迟交单的货值)。
能麻烦你帮我查看一下延迟交货的那单? 那一单我们定的数量不是很多,除非能尽快收到这单,不然我们的办公很难正常进行。
能不能在1月10号将这单货寄出?当然,我们会保有这单付款直到收到货为止。
请立刻知悉我们,电话,特殊邮件快递都可以,只要我们能立刻知悉和收到。我们确信你能立刻处理好这个问题。
你的,
XXX本回答被网友采纳
第4个回答  2010-11-29
这封信函有问题吧。order到底是谁向谁订的不清楚。
相似回答