谁能帮我翻译一下啊 谢谢啦 十分的感谢 急用!!!!

Under the influence of Western fashion, the design changed, giving a new look to the old qipao. The cheongsam became shorter, the side slits became more revealing, following the Western trend of exposing legs. The qipao not only liberated women’s legs, said Cao Juren, but also their arms. Qipaos with short, long or capped sleeves could be found. Claire Roberts mentioned that Western-style frilled sleeves could also be added.
Progressively, the qipao also became more tight-fitting, accentuating the curves of the body. The design of qipaos, especially, followed the trends to be observed in “the Paris of the East,” Shanghai, which was regarded as the center of Chinese fashion. Thanks to designers’ capacity of matching qipaos with both new trends and a new social context, the cheongsam became extremely popular — maybe the most popular female garment — in Hong Kong in the 1930s.
In the 1940s, the country entered a time of war. Shanghai’s economy crashed, leading to a shortage of goods and high inflation and innovation in fashion was hot a priority any more. In the late 1940s, few people wore qipaos. Later, elegant qipaos were replaced by simple clothing, in line with revolutionary ideals. The Mao suit became like a national uniform. During the Cultural Revolution (1966-1976), said Cao, the qipao was considered decadent, as it was said to represent capitalism and feudalism. It is said some qipaos were burned and their owners even punished.
At this point, one could expect that the qipao had definitely fallen into oblivion but, surprisingly, it reappeared in the 1980s. At that time, it was often used as a uniform for waitresses in restaurants and other female employees, but also by a few other women, convinced of its charm. Its popularity was also encouraged by internationally, acclaimed Chinese movies,such as Farewell My Concubine, and, more recently, In the Mood for Love.

第1个回答  2008-06-15
西方时装在设计变更的影响下,使旧旗袍有了新面貌。该旗袍成为短,方缝变得更透露,继西方的趋势,暴露的双腿。该旗袍,不仅解放了妇女的腿,曹举人说,而且还解放了他们的战争。 qipaos与短期,长期或上限袖子可以找到。克莱尔罗伯茨提到西式frilled袖子,也可以补充。
逐步,旗袍也变得更加紧张装修,加剧曲线身体。设计qipaos ,尤其是,遵守上海“东方巴黎”之后的趋势,被视为中心的中国时装。感谢设计师的能力匹配qipaos与双方的新趋势和新的社会背景下,旗袍,成为极受欢迎-或许最流行的女性服装-在香港,在2 0世纪30年代。
在20世纪40年代,国家进入了一个时间的战争。上海的经济坠毁,导致了短缺的商品和高通胀和创新的时装是热的一个优先事项的任何更多。在1940年代后期,很少人穿qipaos 。稍后,优雅的qipaos取代简单的衣服,在符合革命理想。毛西装一样,成为一个全国统一的。在文化大革命期间( 1966-1976 ) ,他说,曹,旗袍被视为腐朽的,因为它是说,代表资本主义和封建主义。这是说,一些qipaos被烧毁和它们的主人,甚至受到惩罚。
在这一点上,人们可以预期,该旗袍了,肯定陷入遗忘,但奇怪的是,它出现在20世纪80年代。在那个时间,这是经常用来作为制服的女服务员在食肆及其他女性雇员,但也由数个其他妇女,深信其魅力。其受欢迎程度还鼓励由在国际上,被誉为中国电影,如霸王别姬,以及更最近的花样年华。
第2个回答  2008-06-15
在西装时装的影响下,西方时装,设计变更,使新面貌的旧旗袍。该旗袍成为短,方缝变得更透露,继西方的趋势,暴露的双腿。该旗袍,不仅解放了妇女的腿,说曹juren ,而且他们的武器。 qipaos与短期,长期或上限袖子可以找到。克莱尔罗伯茨提到西式frilled袖子,也可以补充。
逐步,旗袍也变得更加紧张装修,加剧曲线身体。设计qipaos ,尤其是,之后的趋势,须遵守的“东方巴黎”上海,被视为中心的中国时装。感谢设计师的能力匹配qipaos与双方的新趋势和新的社会背景下,旗袍,成为极受欢迎-或许最流行的女性服装-在香港,在2 0世纪30年代。
在20世纪40年代,国家进入了一个时间的战争。上海的经济坠毁,导致了短缺的商品和高通胀和创新的时装是热的一个优先事项的任何更多。在1940年代后期,很少人穿qipaos 。稍后,优雅的qipaos取代简单的衣服,在符合革命理想。毛西装一样,成为一个全国统一的。在文化大革命期间( 1966-1976 ) ,他说,曹,旗袍被视为腐朽的,因为它是说,代表资本主义和封建主义。这是说,一些qipaos被烧毁和它们的主人,甚至受到惩罚。
在这一点上,人们可以预期,该旗袍了,肯定陷入遗忘,但奇怪的是,它出现在20世纪80年代。在那个时间,这是经常用来作为制服的女服务员在食肆及其他女性雇员,但也由数个其他妇女,深信其魅力。其受欢迎程度还鼓励由在国际上,被誉为中国电影,如霸王别姬,以及更最近,在花样年华。本回答被提问者采纳
第3个回答  2008-06-15
下载个翻译工具可以自己翻译啊
不用求别人
相似回答